karlsinlove
Senior Member
Sprimont
French , Belgium
- Dec 14, 2015
- #1
Hi , could someone help me to translate this in English please ? I had a look and I saw someone had given the translation of " sod off" but this would rather mean " fuck off" according to me , mon cul c est du poulet , would rather mean , you are talking bullshit thx
mollisha
Senior Member
Los Angeles
French - France
- Dec 14, 2015
- #2
I agree. The meaning is more like "you are talking bullshit", so something along those lines.
I can't believe the shit that comes out of your mouth.
Oh yeah? And I'm Marie-Antoinette's sister.
Keith Bradford
Senior Member
Brittany, NW France
English (Midlands UK)
- Dec 15, 2015
- #3
Pull the other one, it's got bells on.
(I.e. You're pulling my leg.)
piloulac
Senior Member
français France ♂
- Dec 15, 2015
- #4
On emploie cette formule argotique pour contrer un argument exagérément positif ou enjoliveur.
Par exemple :
- Cette caisse elle atteint les 200 en moins de deux !!
- Et mon cul c'est du poulet ?
wildan1
Moderando ma non troppo (French-English & CC Mod)
Virginia Piedmont - USA
English - USA
- Dec 15, 2015
- #5
"And if you believe that, I've got a bridge to sell you..."
(Explanation here for this expression.)
piloulac
Senior Member
français France ♂
- Dec 15, 2015
- #6
wildan1 said:
"And if you believe that, I've got a bridge to sell you..."
Excellent !
A
ain'ttranslationfun?
Senior Member
US English
- Dec 15, 2015
- #7
If the first speaker says
"This baby (car) gets to 125 (mph) in X (e.g. 10 seconds flat, etc.)!", in my opinion the second wouldn't say
"And if you believe that..." but an expression meaning "Do you expect me to believe that?", so more like "Yeah, sure." Or maybe "My ass (, it does/can)."
- mollisha, I see you're American, but would we really refer to Marie-Antoinette?
broglet
Senior Member
London
English - England
- Dec 16, 2015
- #8
... and pigs can fly (BE)
yeah, yeah (AE)
Carcassonnaise
Senior Member
France
British English
- Dec 16, 2015
- #9
What phrase captures the register of the original, though?
piloulac
Senior Member
français France ♂
- Dec 16, 2015
- #10
J'ai trouvé ça dans Reverso :
C'est ça, et mon cul c'est du poulet ?
Yeah, right. You guys can kiss my black ass!
Et mon cul, c'est du poulet?
And maybe the moon will fall from the sky.
broglet
Senior Member
London
English - England
- Dec 16, 2015
- #11
Carcassonnaise said:
What phrase captures the register of the original, though?
'and my cock's a banana'
piloulac
Senior Member
français France ♂
- Dec 16, 2015
- #12
broglet said:
'and my cock's a banana'
Oui, là, on est vraiment proche de l'original !!
Saints22
Senior Member
Mauritius c'est un plaisir
French & English
- Dec 16, 2015
- #13
Keith Bradford said:
Pull the other one, it's got bells on.
(I.e. You're pulling my leg.)
My favourite so far and the only idiom that I recognise.
And by the way, "et mon cul c'est du poulet" is quite a mild expression whereas "and my cock's a banana" is very coarse.
Saints22
Senior Member
Mauritius c'est un plaisir
French & English
- Dec 16, 2015
- #14
Plus d'expressions consacrées:
Yeah right, and I'm the Queen of Sheba
Yeah right, and maybe the moon will fall from the sky
A
ain'ttranslationfun?
Senior Member
US English
- Dec 16, 2015
- #15
piloulac said:
J'ai trouvé ça dans Reverso :
C'est ça, et mon cul c'est du poulet ?
Yeah, right. You guys can kiss my black ass!Et mon cul, c'est du poulet?
And maybe the moon will fall from the sky.
piloulac, PLEASE note that "You (singular) and "You guys/Y'all (plural) can kiss my
Blackass!" is said
onlyby a Black person!
Re the lunar reference ("to moon", by the way, mean "to expose one's buttocks"),
I think "And the moon's made of green cheese!" would be more commonly used, but it's "milder". For an even more vulgar expression, the 'cock-banana' one could be extended (no pun intended, for once) to "And my cock's a banana - want a bite?" (again, no pun between EN 'bite' and FR 'bite' intended).
broglet
Senior Member
London
English - England
- Dec 16, 2015
- #16
and my balls are lychees
Itisi
Senior Member
Paris/Hastings UK
English UK/French
- Dec 16, 2015
- #17
Saints22 said:
And by the way, "et mon cul c'est du poulet" is quite a mild expression.
broglet
Senior Member
London
English - England
- Dec 16, 2015
- #18
Quite mild indeed. So are the banana and lychee ones. 'My cock's a chillli' would be far too strong, as would 'my balls are garlic'.
By the way, going back to the first post in this thread "Sod off, mate" is often used in a friendly jocular way to mean "I don't believe you" and in that context it's not at all vulgar, but it is a bit 'low class'
Last edited:
mollisha
Senior Member
Los Angeles
French - France
- Dec 18, 2015
- #19
ain'ttranslationfun? said:
- mollisha, I see you're American, but would we really refer to Marie-Antoinette?
I am not American. I live in the US but... well, technically I do have both nationalities now but French is my mother tongue. Marie-Antoinette's sister, or the queen of Sheba... The idea was to respond with an outrageous, unbelievable statement... And we now have plenty of suggestions
guillaumedemanzac
Banned
Aquitaine
English - Southern England Home Counties
- Dec 18, 2015
- #20
"My eye ... and Betty Martin!" - Essex circa 1950!! "Mon oeil!"
"Et ta mère!" ---- Paris circa 1960 - I think this means "And your mother's a prostitute!".
2015 .. 6-year-old's slang : "OAH! Shaddup!" = stop teasing me, "you're having me on!" "Don't try to pull the wool over my eyes!".
I haven't heard any of the above references to my penis being a fruit - sounds vulgar enough to be American!
Last edited:
M
mehoul
Senior Member
french (du Midi de la France)
- Dec 18, 2015
- #21
broglet said:
'and my cock's a banana'
broglet said:
and my balls are lychees
is there a feminine version?
mollisha
Senior Member
Los Angeles
French - France
- Dec 18, 2015
- #22
mehoul said:
is there a feminine version?
We could make one up.
Yeah right! And my tits are made of cotton candy...
guillaumedemanzac
Banned
Aquitaine
English - Southern England Home Counties
- Dec 18, 2015
- #23
More polite for the ladies : Oh, yes and I'm a size six!
Itisi
Senior Member
Paris/Hastings UK
English UK/French
- Dec 18, 2015
- #24
But 'Mon cul, c'est du poulet' is a well-known expression,a classic, dating back to the 60s (as far as I can tell).
(Wiktionary translates it as 'my foot', or 'my arse/ass'. But that lacks un je-ne-sais-quoi...)
Suehil
Senior Member
Tillou, France
British English
- Dec 19, 2015
- #25
I really don't think you can improve on the classic 'pull the other one!'
janpol
Senior Member
France
France - français
- Dec 19, 2015
- #26
Et mon cul...
réplique dite par BB dans le film 'la Vérité de Clouzot
Itisi
Senior Member
Paris/Hastings UK
English UK/French
- Dec 19, 2015
- #27
Suehil said:
I really don't think you can improve on the classic 'pull the other one!'
Exactly, a classic deserves another classic! (As suggested by Keith at #3!)
You must log in or register to reply here.